大卫科波菲尔

作者:查尔斯·狄更斯

第五十四章 米考伯先生的事务和官司


  但这情形并没持续很久。哭过以后,她不久就镇静下来了,甚至也高兴了一点。她说,她的神经有点衰弱,要不她不会这样的。上帝饶恕我们大家吧!
  于是我们赶回她在海盖特的小屋,在那里,我们发现了由早班邮件送到的米考伯先生写的短信如下:
  我亲爱的**和科波菲尔:
  刚在地平线上出现的希望美景,又被无法突破
  的浓雾所围,那命中已注定要漂泊的可怜人的眼光再也看不到它了。
  希普控告米考伯另一案的另一传票已发出(由
  西敏寺皇家最高法院发出),该案的被告已成为本区掌有法律管辖权的法警之猎物了。
  正是此日,正是此时,
  就在前线崩溃时,
  敌方那威骄的国王爱德华到了
  ——与之而来的是铁链和奴役!①
  --------
  ①这是苏格兰诗人彭斯的诗句,原题为《布鲁斯在班诺克本战场的演说》。
  我就要置身于那法警拘捕中,置身于一个一个匆匆的结局了(由于精神上的痛苦超过一定限度后是不能忍受的,而我觉得我已经达到那限度了)。祝福你们,祝福你们!将来的旅人,由于好奇(让我们希望除了好奇还有同情)而访问本地债务人拘留所时,在巡视那里的墙壁时,或许会(我相信一定会)对那些生出无限遐想,因为看见了那用锈钉刻下的模糊缩写姓名:
  威,米
  星期五于坎特伯雷
  又乃:我重新开封启告,我们共同的朋友托马斯·特拉德尔先生(他还未离开我们,他一切都很好),已用特洛伍德**尊贵的名义偿还了债务和讼费;我自己和全家又处在红尘中幸福之巅了。